| Vocabolarieto |
| Inglese |
Triestino |
| There are more day than sausages |
Xè più giorni che luganighe |
| Laugh laugh that mom made the germans |
Ridi ridi che mama ga fato i gnochi |
| God is not wine with campari |
Dio no xè furlan |
| Cahts make no pancakes |
Ciacole no fa fritole |
| Fat the turkey |
Graso el dindio |
| Evening the dark |
Sera i scuri |
| Evening the taxes |
Sera le imposte |
| Evening the Iranian women |
Sera le persiane |
| Evening the thorn sthat school |
Sera la spina che scola |
| It's not finger |
No xè dito |
| The crazy cup |
El mato taza |
| Make a small moment of slow-train mind |
Fa un momentin de mente locale |
| I make a big shrimp |
Fazzo un scampon |
| Fivehundreadthousands with the hidden |
Cinquemila col sconto |
| He stands in a small district in first slowly |
El sta in un quartierin in primo pian |
| Neneteenhundred and catch it |
Milenove e ciapilo |
| We are fathers |
Semo pari |
| The scooter man |
L'omo vespa |
| Cup souls |
Tazza anime |
| He shore two hands |
El riva doman |
| Two hands nothing drips |
Doman niente scola |
| They gave me thirst in water pipe |
I me ga da sete in condota |
| At mouth wishies |
A boca desidera |
| A little street |
Poco via |
| At bean leg |
A gamba fasul |
| What nine do you count me? |
Che nove te me conti? |
| Where you yesterday? |
Dove te ieri? |
| Shrimp road |
Scampo via |
| Up sea cow! |
Su mare vaca! |
| See you today eigth |
Se vedemo ogi oto |
| Killer whale bad hour |
Orca malora |
| Fairy she is |
Fata la xè |
| But hungher laugh |
Ma fame rider |
| Never of better |
Mai del meio |
| Urinal, what time isi it? |
Papagal, che ora xè? |
| Eye of downside |
Ocio de seto |
| All the day baeting papers |
Tuto el giorno a bater carte |
| Coloured of hungher |
Moro de fame |
| A drop and a small choir |
Un gocià e un coreto |
| Fucked |
Guati |
| Swings |
Dondoli |
| Turned- about |
Girai |
| Glares |
Ociade |
| Docks |
Moli |
| Really big trouble |
Rognon |
| Feet cheese |
Fete de formajo |
| Broned in make over |
Rosolà in farsora |
| 4-wheel drive bred |
Pan integrale |
| A gentle kick of beans |
Una piadina de fasoi |
| Skull sausages |
Luganighe de cragno |
| Dog fingers |
Canditi |
| I threw me forklike |
Me son butà a piron |
| Eye not deny yourself |
Ocio a no negarte |
| It's little mother |
Xè mareta |
| Broken North West |
Rota nord ovest |
| It bizarred |
Gà strambà |
| I didn't understand a Virgin Mary |
No go capì 'na madona |
| I went into goose |
Son 'ndà in oca |
| Peak of sleep |
Pico de sono |
| He went toghether |
El xè andà insieme |
| If i glove you i tile you |
Se te guanto te copo |
| He cleaned my vegetable garden |
El me ga netà l'orto |
| Movie come out |
Xè vegnu fora cine |
| It's a hangman cold |
Xè un fredo boja |
| My feelings are freezing |
Me se stà jazando i sentimenti |
| He's spit up of sea |
El xè spudà de su mare |
| He makes his pigs comfortable |
El fa i suoi porchi comodi |
| He does the cunt to skip custom fees |
El fa el mona per no pagar el dazio |
| Key yourself |
Ciavite |
| Big head of cave |
Teston de grota |
| She feeds on RAM |
La magna memoria |
| My name is outside |
Me ciamo fora |
| My shoes are nine |
Go le scarpe nove |
| Hunt the battery |
Caccia la pila |
| He pinted himself with the small engine |
El se ga piturà col motorin |